still pond --
not a hole in the sky
I swallowed
Notes from the Gean, 17, March 2013
Alegria Imperial
Chinese Translation (Traditional)
平靜池塘 --
在我吞下的天空中
沒有一個洞
Chinese Translation (Simplified)
平静池塘 --
在我吞下的天空中
没有一个洞
Bio Sketch
Alegria Imperial’s haiku for Haiku Foundation’s 2012 Haiku Competition was Commended in the traditional category. She has also won honorable mentions in the 2007 Vancouver Cherry Blossoms Festival Invitational Haiku and her tanka adjudged Excellent, 7th International Tanka Festival Competition 2012. Her poetry have been published in international journals among them A Hundred Gourds, The Heron’s Nest, LYNX, Notes from the Gean, eucalypt and GUSTS. Formerly of Manila Philippines, she now lives in Vancouver, BC, Canada.
(Editor's Note: This is the last haiku selected for the 2013 translation project)
Alegria employs the technique of imagistic fusion to play deftly with her reader's expectations.
ReplyDelete