Thursday, April 17, 2014

Butterfly Dream: Solitude Haiku by Nancy Nitrio

English Original

winter solitude --
my breath
clouds the moon

Third Prize, 2012 Diogen Winter Haiku Contest

Nancy Nitrio


Chinese Translation (Traditional)

冬日孤寂 --
我的氣息
遮掩了月亮

Chinese Translation (Simplified)

冬日孤寂 --
我的气息
遮掩了月亮


Bio Sketch

Nancy Nitrio began writing haiku in 2007.  Her haiku has been published in various paper and online journal here in the USA and internationally. She has placed second in May 2009 Shiki Monthly Kukai.  She was runner-up in the Snapshot Press Haiku Calendar Contest 2009 and Honorable Mention in the Vancouver Cherry Blossom Festival 2010. She lives in the Sacramento Valley region of central California with her husband of 44 years and five cats. She also enjoys the practice of Ikebana and origami.

2 comments:

  1. L1 successfully sets the context, seasonal and emotive while Ls 2 &3 enhance the tone, the mood and the visual aspect of the poem.

    A good verb choice -- cloud.

    ReplyDelete
  2. I wish that I had written this one!
    Marco Fraticelli

    ReplyDelete