on the other
side of the prison...
dry thistles
Rita Odeh
Chinese Translation (Traditional)
在監獄的
的另外一邊...
乾薊
Chinese Translation (Simplified)
在监狱的
的另外一边...
乾蓟
Bio Sketch
Rita
Odeh is from Nazareth, Israel. She comes from a christian Palestinian
family. She has B.A. in English and Comparative Literature from Haifa
University. She has published 6 books of poetry,one book of short
stories, three electronic novels, one e-book of Haiku. Her poetry has
been published in several international publications. Rita is Co-Editor
of International Haiku. Her haiku and haiga artwork are featured in her "Catching The Moment" blog.
This well-crafted haiku with a philosophical bent is parodically allusive to the well-known idiom: grass is always greener on the other side of the fence.
ReplyDeleteThe unexpected yet powerful L3 sparks the reader's emotion and reflection on why we don't see thistles' "purple flowers," but their prickly, dry stems. On a second reading, the prison takes on a metaphorical meaning.
Thanks, Chen-oh, for this insightful reading of my poem.
ReplyDelete