under a blanket
of cherry blossoms …
her headstone
Sakura Award, 2013 Vancouver Cherry Blossom Festival
Nancy Nitrio
Chinese Translation (Traditional)
在像毯子般的櫻花
覆蓋之下 ...
她的墓碑
Chinese Translation (Simplified)
在像毯子般的樱花
复盖之下 ...
她的墓碑
Bio Sketch
Nancy
Nitrio began writing haiku in 2007. Her haiku has been published in
various paper and online journal here in the USA and internationally.
She has placed second in May 2009 Shiki Monthly Kukai. She was
runner-up in the Snapshot Press Haiku Calendar Contest 2009 and
Honorable Mention in the Vancouver Cherry Blossom Festival 2010. She
lives in the Sacramento Valley region of central California with her
husband of 44 years and five cats. She also enjoys the practice of
Ikebana and origami.
The suggestive power of L3 is grounded in the symbolically rich and visually evocative opening image portrayed in Ls 1&2 that resonates closely with the emotional point of the poem.
ReplyDeleteNote:
"Japanese mythology often also connects cherry blossoms with death; a legend goes that originally, the flowers of the tree were white; after a body was buried beneath it, the petals turned pink."
“Such a special feeling these petals give to the human heart. Where one story ends, another begins. Such is the way of the Sakura tree. A tale spoken with each bloom.”
— Michael Garcia, The Impossible Man
The following comment by seaviewwarrenpoint/Marion, which was originally posted in the comment section of "2015 Butterfly Dream: Call for Haiku Submissions:"
ReplyDeleteThe proximity of 'blanket' and 'headstone' is striking, suggesting the layer of blossom is keeping the deceased warm in the afterlife. Beautiful.