New Year's eve --
the wind returns
my old hat
Ardea, 5, 2015
Lavana Kray
Chinese Translation (Traditional)
除夕夜 --
和風送回
我的舊帽子
Chinese Translation (Simplified)
除夕夜 --
和风送回
我的旧帽子
Bio Sketch
Lavana
Kray is from Iasi-Romania. She is a photographer who is interested in
haiku. Her poems have been published in many online and print journals,
such as Frogpond, Haiku Canada Review, Asahi Shimbun, The Mainichi, A Hundred Gourds, and Daily Haiga. She was included on the list of "European Top 100 Most Creative Haiku Authors" in 2013.
L1 establishes the thematic context while a humorous twist in L3 not only provides a "scent link" (in Basho's sense of the phrase) to L1, but also prepares the reader to usher in the new year.
ReplyDeleteA understated haiku with an aesthetic focus on the "hai."