inside
you
a
black
tulip
cups
the
evening
sun
Moongarlic, 1, November 2013
S. M. Abeles
Chinese Translation (Traditional)
在你的
內心
一朵
黑色
鬱金香
托住
夕
陽
Chinese Translation (Simplified)
在你的
内心
一朵
黑色
鬱金香
托住
夕阳
Bio Sketch
S.M.
Abeles lives and writes in Washington, D.C. He composes poems on dog
walks and train rides, and elsewhere when the moment strikes. His work
appears frequently in the usual haiku and tanka journals, and he posts
at least one new poem daily on his website, The Empty Sky
The juxtaposition of human intimacy and arresting natural imagery and the vertical placement of the poem greatly enhance the sensually suggestive power of the poem.
ReplyDeleteThank you very much, Chen-ou. My honor.
ReplyDeleteSMA