at first light the blue bird flies away taking my dream
brass bell, November 2015
Nicole Pottier
Chinese Translation (Traditional)
第一道曙光青鳥遠離帶走我的夢想
Chinese Translation (Simplified)
第一道曙光青鸟远离带走我的梦想
Bio Sketch
Nicole
Pottier lives in Normandy, France. She studied foreign languages and
literature. She has published poetry and essays in literary magazines,
and her haiku have been published in print and online journals,
including Haiku Canada, Diogen Pro Kultura, Ploc!, Haikouest , World Haiku Review , Haiku, Albatros, and brass bell.
Combined with the symbolically rich phrase, "blue bird," and the visually and emotionally resonant juxtaposition of "first light and dream," the pace of a one-liner effectively enhances the sense of ephemerality conveyed in the poem.
ReplyDeleteThank you very much ! It's a great pleasure for me to be part of this project.
ReplyDelete