Sunday, October 16, 2016

Butterfly Dream: Foggy Evening Haiku by Anna Goluba

English Original

Foggy evening --
The old boat
Sinks in the silence

Commendation, 2014 Sharpening The Green Pencil Haiku Contest

Anna Goluba


Chinese Translation (Traditional)

有霧的夜晚 --
一艘舊船
無聲地下沉

Chinese Translation (Simplified)

有雾的夜晚 --
一艘旧船
无声地下沉


Bio Sketch

Anna Goluba lives in Warsaw , Poland. She has been writing various kinds of prose and poetry for many years. She started writing haiku and tanka in 2007 and haibun a few years later. For her, writing is like a journey between worlds. It's really her passion.

1 comment:

  1. Evocative imagery infused with symbolic meanings lifts the poem out of the ordinary, and on a second reading, this poem works well on two levels, literal and symbolic.

    ReplyDelete