Sunday, October 2, 2016

One Man's Maple Moon: Beach Tanka by Susan Constable

English Original

yesterday’s rain
along a dirt path
to the beach
red boots and giggles
run puddle to puddle

Eucalypt, 17, 2014

Susan Constable


Chinese Translation (Traditional)

昨天的雨
沿著一條到海灘
的泥土路
紅色靴子和笑聲從一個水坑
跳過到另一個水坑

Chinese Translation (Simplified)

昨天的雨
沿著一条到海滩
的泥土路
红色靴子和笑声从一个水坑
跳过到另一个水坑 


Bio Sketch

Susan Constable’s haiku and tanka appear in numerous journals and anthologies. Her tanka collection, The Eternity of Waves, was one of the winning entries in the eChapbook Awards for 2012. She co-edited the 2014 anthology for the Seabeck Haiku Retreat and is a is a co-editor for the 2016 TSA Anthology.

1 comment:

  1. Ls 1-3 set up the scene while the effective use of synecdoche in Ls 4&5 enhances the joyful mood of the poem.

    ReplyDelete