working abroad --
the Christmas bells sound
different
Asahi Haikuist Network, December 19 2014
Steliana Cristina Voicu
Chinese Translation (Traditional)
在國外工作 --
聖誕鈴聲聽起來
就是不一樣
Chinese Translation (Simplified)
在国外工作 --
圣诞铃声听起来
就是不一样
Bio Sketch
Steliana
Cristina Voicu lives in Ploieşti, Romania and loves painting, poetry,
Japanese culture, photography and astronomy. She has recently won two
Honorable Mentions in the 2015 Betty Drevniok Award , First Prize in
the 2015 Wild Plum Haiku Contest, First Prize in the 2015 Fleeting Words
Tanka Contest, and other prizes. Her haiku, haiga and tanka have been
published in numerous print and online journals, including Asahi Haikuist Network, The Mainichi, Daily Haiga, and A Hundred Gourds.
The concluding line/word, "different," makes this Christmas haiku emotionally effective and distinct, and it reminds me one of the popular Chinese sayings:
ReplyDeleteThe moon is rounder in one's native place
Dear Chen-ou Liu,
ReplyDeleteThank you very much for your beautiful Christmas gift!
Happy Holidays,
Steliana