grey hairs in his beard
today my son
turns fifty
Patricia Prime
Chinese Translation (Traditional)
他的鬍子有些灰色的毛髮
今天我兒子
已經五十歲了
Chinese Translation (Simplified)
他的鬍子有些灰色的毛髮
今天我的儿子
已经五十岁了
Bio Sketch
Patricia Prime is the co-editor of Kokako, reviews/interviews editor of Haibun Today, a reviewer and writer for Takahe and Atlas Poetica
and has published haiku, tanka and haibun worldwide. Patricia recently
published, with Giselle Maya (France) a collection of collaborative work
called Shizuka. She was one of the editors of the world haiku anthology, A Vast Sky, and an editor of the Australian and New Zealand tanka collection, One Hundred Tanka by One Hundred Poets. Patricia’s interview conducted by editor, Mark Pirie is due to appear in the Mongolian publication World Poetry Almanac and can be read on the New Zealand Poetry Archive.
A bittersweet scene is keenly captured in Patricia's understated haiku. Her opening image is an example of fine "sugata," an image that suggests emotion without stating it (for more info., see today's post, "To the Lighthouse: Keijo Style, Fusion of Scene and Emotion").
ReplyDeleteThis haiku reminds me of one of my haiku written during my first homecoming trip after eight years of settling in Canada.
mother and father
sigh in the autumn wind ...
my graying hair
Haiku Pix Review, 1, 2010