Friday, December 30, 2016

One Man's Maple Moon: Storm Tanka by Mary Davila

English Original

the slump
of fallen wires
after the storm
I carry the moon
on my back

A Hundred Gourds, 4:3, June 2015

Mary Davila


Chinese Translation (Traditional)

暴風雨後
下垂
電線
我背著月亮
行走

Chinese Translation (Simplified)

暴风雨后
下垂
的电线
我背着月亮
行走


Bio Sketch

Mary Davila and her husband, Frank, live in Buffalo, NY.  She relies on her faith for everything, including writing.  Mary began to explore haiku and haiga in 2006.  Her work has been published in numerous online journals and in print.  In 2014, tanka became her main focus.  Her website  is www.petalsinthelight.com

1 comment:

  1. Mary’s tanka effectively builds, line by line, to a visually riveting and emotionally powerful ending that has the most weight and reveals the theme of restoring [the balance of] nature in a naturally changing world.

    ReplyDelete