sleepless,
behind the blinds --
an icicle stabs the moon
World Haiku Review, May 2008
Maya Lyubenova
Chinese Translation (Traditional)
睡不著,
站在窗簾後面 --
一根冰柱刺穿月亮
Chinese Translation (Simplified)
睡不着,
站在窗帘后面 --
一根冰柱刺穿月亮
Bio Sketch
Maya
Lyubenova is a photographer and writer. Her haiku have appeared in
numerous leading haiku journals and won several awards, including WHA
Master Haiga Artist (2009), First Prize in the 2nd Bulgarian Haiku
Contest (2009), Third Prize in the 17th Kusamakura International Haiku
Competition (2012), and Honorable Mention in the 2nd Genjuan
International Haibun Contest (2013). Her book, Flecks of Blue, was published in 2010.
Ls 1&2 effectively establish the thematic and emotional context while the pathos is enhanced in the poetic force exerted in the sharp and poignant image in L3.
ReplyDelete