Thursday, August 31, 2017

Butterfly Dream: Breaking Light Haiku by Marshall Hryciuk

English Original

rain done
orange maple leaves
in breaking light

October Winner,  2009 Snapshot Press Haiku Calendar Contest

Marshall Hryciuk


Chinese Translation (Traditional)

雨下完了
在散射陽光之下
橙紅色的楓葉

Chinese Translation (Simplified)

雨下完了
在散射阳光之下
橙红色的枫叶


Bio Sketch

Marshall Hryciuk was born in Hamilton, Ontario,  a steel-town in Canada and began writing short poems about nature before he knew they could be called haiku. He took a B.A. in Philosophy 65 km down the road at The University of Toronto and was President of Haiku Canada from 1990 -1998. 

1 comment:

  1. Marshall's imagistic haiku is structured with an emotional undercurrent, and with its fresh image of "breaking light," the last line successfully enhances the visual and emotional aspects of the poem and lifts the poem up a notch.

    ReplyDelete