autumn starlight --
a drop of Moscato falls
on poetry
Asahi Haikuist Network, November 18, 2016
Maria Laura Valente
Chinese Translation (Traditional)
秋季星光 --
一滴莫斯卡托紅酒
落在詩集上
Chinese Translation (Simplified)
秋季星光 --
一滴莫斯卡托紅酒
落在詩集上
Bio Sketch
Maria
Laura Valente is an Italian poet. Lately, she has won awards in several
italian haiku and poetry contests. Her English haiku and senryu have
been published in many journals and columns. Her new Italian poetry
book, Lustralia – Abluzioni Liriche, has just been published. Her haiku collection will be published in 2017.
The visually and emotionally resonant juxtaposition and the unexpected yet thematically significant last line lift the haiku up a notch. Maria's delicate haiku reminds me of Robert Louis Stevenson's remark on the relationship between wine and poetry:
ReplyDeleteWine is bottled poetry.
Dear Chen-ou Liu,
ReplyDeletethank you so much for your double chinese translation and for the beautiful commentary you wrote about my lines. I'm so grateful and honored!
With sincere gratitude,
Maria Laura
I put your beautiful translations and commentary on my blog:
ReplyDeletehttps://marialauravalente.wordpress.com/2017/09/30/autumn-starlight-butterfly-dream-sept-30-2017-with-chinese-translations-and-a-commentary-by-chen-ou-liu/
Thank you so much again...