bowl of cherry pits
my grandson tries to guess
my age
First Place, Canada Category, 2016 Vancouver Cherry Blossom Festival
Marianne Paul
Chinese Translation (Traditional)
一碗櫻桃核
我的孫子試圖猜測
我的年齡
Chinese Translation (Simplified)
一碗樱桃核
我的孙子试图猜测
我的年龄
Bio Sketch
Marianne Paul is a Canadian novelist and poet who now focuses on short-form poetry, primarily haiku, senryu, tanka, haiga and haibun. She was the winner of the inaugural Jane Reichhold Memorial Haiga Competition, multi-media category. Besides writing, Marianne's other passions are kayaking and trail walking. Read more at www.literarykayak.com
A haiku that captures attention by not mentioning cherry blossoms. Instead it focuses on the aftermath, edible fruit. It reminds us that blossoms are merely a fleeting prelude. The brilliant juxtaposition of cherry pits and growing old is deepened by the interaction of the grandchild and grandparent. The complexity of thought and feeling that results is the goal of every writer, but one not often achieved...
ReplyDelete-- excerpted from the judge's comment, which can be accessed at http://www.vcbf.ca/2016-haiku-invitational-commentary