at twilight
a lone cyclist
on a back road
finds me
lonelier
American Tanka, 8, Spring 2002
ai li
Chinese Translation (Traditional)
黃昏時刻
一位孤单的自行车骑士
在一條鄉間小路
遇見我並感覺到
我更加孤獨
Chinese Translation (Simplified)
黄昏时刻
一位单独骑自行车者
在一条乡间小路
遇见我并感觉到
我更加孤独
Bio Sketch
ai
li is a Straits Chinese haiku and tanka poet. She writes about Life,
Love and Loss bringing healing and prayer to her poems. She is the
founding editor and publisher of still, moving into breath and
dew-on-line and the creator of cherita. Find her essence and poems at:
https://www.amazon.com/aili/e/B0080X6ROC/ref=sr_tc_2_0?qid=1469884842&sr=1-2-ent
ai li's tanka effectively builds, poetic phrase (ku)/line by poetic phrase (ku)/line, to a thematically significant and emotionally powerful ending that has the most weight and reveals the theme of loneliness.
ReplyDelete