corpse lily: the plot turns Gothic
Presence, 58, 2017
Lorin Ford
Chinese Translation (Traditional)
屍體百合花: 情節變成哥特式
Chinese Translation (Simplified)
尸体百合花:情节变成哥特式
Bio Sketch
Lorin Ford has written haiku since 2004. Selections of her haiku are anthologized in, eg. Haiku in English, Where the River Goes , Haiku 21 and Nest Feathers. Her a wattle seedpod (PostPressed 2008) won a first place in the HSA Merit Book Awards. Her e-chapbook, A Few Quick Brushstrokes,was a 2011 Snapshot Press winner.
The fresh and engaging juxtaposition of a "corpse" lily and the "Gothic" story plot is emotionally effectively established through the "word link" (or "object link"; mono-zuke, which relies on lexical or word association).
ReplyDeleteFor more information about this giant, stinky flower, see the National Geographic youtube video, "The Corpse Flower: Behind the Stink," accessed at https://www.youtube.com/watch?v=l-uK5ulLBr8