Saturday, March 16, 2019

Butterfly Dream: War Zone Haiku by Mohammad Azim Khan

English Original

war zone ...
amongst the rubble
an empty birdcage

Acorn, 37, Fall 2016

Mohammad Azim Khan


Chinese Translation (Traditional)

烽火戰區 ...
廢墟中
一個空的鳥籠

Chinese Translation (Simplified)

烽火战区 ...
废墟中
一个空的鸟笼


Bio Sketch

Mohammad Azim Khan is from Peshawar, Pakistan and retired from the United Nations. Recently, he has developed a special interest in haiku and published his work in  Acorn, Modern Haiku, The Asahi Shimbun, The Mainichi and The Heron's Nest. His other interests include gardening, reading, collecting vintage ceramics, and looking after his three pet dogs.

1 comment:

  1. The opening line sets the scene while the closing image is visually and emotionally evocative. And on second reading, the empty birdcage effectively carries symbolic significance. This war haiku reminds me of one of my haiku that deal with a similar issue:

    smoky twilight
    among the ruins
    toy soldiers

    The Heron's Nest, 20:3 September 2018

    ReplyDelete