she is suspended
between here and gone
a cobweb
catching the light
of this moth-winged life
A Hundred Gourds, 4:1, December 2014
Debbie Strange
Chinese Translation (Traditional)
她的生命懸置
於生與死之間
一個蜘蛛網
捕捉住這飛蛾薄翼般生命
的光芒
Chinese Translation (Simplified)
她的生命悬置
于生与死之间
一个蜘蛛网
捕捉住这飞蛾薄翼般生命
的光芒
Bio Sketch
Debbie
Strange is an award-winning Canadian short form poet, haiga artist, and
photographer. Keibooks released her second full-length poetry
collection, Three-Part Harmony: Tanka Verses, in 2018, and Folded Word published her haiku chapbook, A Year Unfolding, in 2017. An archive of publications may be accessed at http://debbiemstrange.blogspot.com/
Evaluated in the thematic context of this existential angst that manifests in Ls 1&2, the visually striking image in Ls 3-5 adds emotional weight and philosophical depth to the tanka.
ReplyDeleteLife is a frail moth flying caught in the web of the years that pass.
-- Sara Teasdale