Sunday, February 9, 2020

Butterfly Dream: Dim Light Haiku by Marion Clarke

English Original

cloudy skies ...
a half-finished haiku
in dim light

Marion Clarke


Chinese Translation (Traditional)

多雲的天空 ...
在昏暗的燈光下
俳句只寫了一半

Chinese Translation (Simplified)

多云的天空 ...
在昏暗的灯光下
俳句只写了一半


Bio Sketch

Marion Clarke is from the east coast of Northern Ireland. Growing up surrounded by the scenic shores of Carlingford Lough, the Mourne Mountains and Kilbroney Forest Park,  she was destined to write haiku.

2 comments:

  1. The cumulative effects of Marion's use of visually evocative and symbolically rich phrases, "cloudy skies,"half-finished," and "dim light," make this meta-haiku about writing haiku effective and relatable, and evaluated in the context of haiku criticism, this literary term, "half-finished haiku," adds one more layer of the meaning to the haiku.

    When a writer composes a haiku, it’s only half finished. The reader is co-creator, and his or her reading can carry the poem out beyond the page and make it almost a new poem altogether.

    -- Aubrie Cox

    ReplyDelete