Saturday, March 7, 2020

One Man's Maple Moon: Departing Geese Tanka by Gregory Longenecker

English Original

one last dinner
one last kiss
departing geese
circle once to see
where they've been

Fire Pearls, 2, 2013

Gregory Longenecker


Chinese Translation (Traditional)

最後一頓晚餐
最後一個吻
出發離去的鵝
再次盤旋注視
他們曾去過的地方

Chinese Translation (Simplified)

最后一顿晚餐
最后一个吻
出发离去的鹅
再次盘旋注视
他们曾去过的地方


Bio Sketch

Gregory Longenecker primarily writes short-form poetry and recently released his book, somewhere inside yesterday (Red Moon Press), whose title was taken from a haiku shortlisted for a 2018 Touchstone Award.

1 comment:

  1. Enhanced by the use of syntactic parallelism (Ls 1&2), the visually evocative and symbolically rich image of departing "geese circl[ing] once to see where they've been" effectively conveys the meaning of this bitter word, farewell:

    That bitter word, which closed all earthly friendships and finished every feast of love farewell!

    -- Robert Pollok

    ReplyDelete