Saturday, May 16, 2020

Butterfly Dream: Stars and Stripes Haiku by Fay Aoyagi

English Original

morning chill --
the Stars and Stripes
on his breast pocket 

Chrysanthemum Love, 2003

Fay Aoyagi

 

Chinese Translation (Traditional)

寒冷早晨 --
他胸前口袋
的星條旗

Chinese Translation (Simplified)


寒冷早晨 --
他胸前口袋
的星条旗


Bio Sketch

Fay Aoyagi (青柳飛)was born in Tokyo and immigrated to the U.S. in 1982. She is currently a member of Haiku Society of America and Haiku Poets of Northern California. She serves as an associate editor of The Heron's Nest.  She also writes in Japanese and belongs to two Japanese haiku groups; Ten'I (天為) and "Aki"(秋), and  she is a member of Haijin Kyokai (俳人協会).

1 comment:

  1. The emotionally dialectical jux. of "morning chill" (not morning sunshine) and the "Stars and Stripes" in this multi-sensory haiku is layered with multiple meanings, and what's left unsaid, such as the reason behind wearing/showing the Stars and Stripes, at least as potent as what's said. This patriotism haiku reminds me of another one in the same collection, "Chrysanthemum Love:"

    lopsided moon
    I count the syllables
    in "patriotism"

    ReplyDelete