English Original
double helix
the mating swirl
of cabbage moths
Frogpond, 40:3, 2017
Mark Dailey
Chinese Translation (Traditional)
雙螺旋
交配的捲心菜蛾
在空中漩渦式地飛舞
Chinese Translation (Simplified)
双螺旋
交配的卷心菜蛾
在空中漩涡式地飞舞
Bio Sketch
double helix
the mating swirl
of cabbage moths
Frogpond, 40:3, 2017
Mark Dailey
Chinese Translation (Traditional)
雙螺旋
交配的捲心菜蛾
在空中漩渦式地飛舞
Chinese Translation (Simplified)
双螺旋
交配的卷心菜蛾
在空中漩涡式地飞舞
Bio Sketch
Mark
Dailey is an anthropology professor living and working in rural
Vermont, USA. He has studied, lived, and researched in mainland China,
and has a lifelong interest in Chinese language and poetry. He has
devoted his poetry writing to haiku since 2013.
The juxtaposition of double helix and the swirl of mating moths is visually and emotionally evocative.
ReplyDeleteA moment of seductive beauty is keenly captured in this imagist haiku.