Friday, February 26, 2021

Butterfly Dream: Ghost Town Haiku by Richard St. Clair

English Original

a corona
around the winter moon ...
ghost town

Richard St. Clair


Chinese Translation (Traditional)

圍繞冬月 
的一層稀薄氣體光環 ...
鬼城 

Chinese Translation (Simplified)

围绕冬月
的一层稀薄气体光环 ...
鬼城 


Bio Sketch

Richard St. Clair (b.1946), in addition to an accomplished poet, is a recognized composer of modern classical music, performed widely. His poems -- not only haiku but also tanka and Western forms such as sonnet -- have appeared in many important venues. He is a Shin Buddhist in Massachusetts, USA.

2 comments:

  1. Visually arresting and eerie Ls 2&2, the rarefied gaseous envelope of/ irregularly crown-shaped pearly glow surrounding the winter moon, set the tone and mood while L3 adds emotional weight and psychological depth to this haiku noir.

    Cinematically/visually speaking, Richard's haiku noir could be read as a poetic rendering of the establishing shot in a Western noir.

    FYI: For more information about "haiku noir," see "To the Lighthouse: Haiku Noir," accessed at http://neverendingstoryhaikutanka.blogspot.com/2014/07/to-lighthouse-haiku-noir.html

    ReplyDelete
    Replies
    1. The following haiku could be read as the summer version of Richard's:

      ghost town --
      the night comes alive
      with mosquitoes

      Cattails, September 2015

      Carl Seguiban


      Delete