Sunday, April 11, 2021

Butterfly Dream: Spring Nap Haiku by Jane Reichhold

English Original

a spring nap
downstream cherry trees
in bud

Frogpond, 23:3, Autumn 2000

Jane Reichhold

 
Chinese Translation (Traditional)

春天午睡
下游的一叢櫻花樹
花朵萌芽待放

Chinese Translation (Simplified)

春天午睡
下游的一丛樱花树
花朵萌芽待放
 
 
Bio Sketch 
 
Jane Reichhold was born as Janet Styer in 1937 in Lima , Ohio , USA . She had published over thirty books of haiku, renga, tanka, and translations. Her latest tanka book, Taking Tanka Home was translated into Japanese by Aya Yuhki. Her most popular book is Basho The Complete Haiku by Kodansha International. As founder and editor of AHA Books, Jane also published Mirrors: International Haiku ForumGeppo, for the Yuki Teikei Haiku Society, and she had co-edited with Werner Reichhold, Lynx for Linking Poets since 1992. Lynx went online in 2000 in AHApoetry.com the web site Jane started in 1995. Since 2006 she had maintained an online forum – AHAforum

2 comments:

  1. Jane effectively employs the technique of comparison -- buds on a tree in comparison with flowers taking a nap -- to highlight the imminent bloom/awakening of spring.

    A fine "shasei haiku" with two clearly stated/contrasting images.

    ReplyDelete
    Replies
    1. It might be interesting to do a comparative reading of the following "nap haiku:"

      autumn nap --
      sunlight
      combs my hair

      FreeXpression, August 2010

      Keitha Keyes

      Delete