English Original
these days colored
with a tinge of sorrow
i squeeze out
the last drop
of crimson paint
Red Lights, June 2018
Pamela A. Babusci
Chinese Translation (Traditional)
這些天的天色
帶有一絲悲傷
我用力擠出
最後一滴
的深紅色顏料
Chinese Translation (Simplified)
这些天的天色
带有一丝悲伤
我用力挤出
最后一滴
的深红色颜料
Bio Sketch
Pamela A. Babusci is an internationally award winning haiku, tanka poet and haiga artist. Some of her awards include: Museum of Haiku Literature Award, International Tanka Splendor Awards, First Place Yellow Moon Competition (Aust) tanka category, First Place Kokako Tanka Competition,(NZ) First Place Saigyo Tanka Awards (US), Basho Festival Haiku Contests (Japan). Pamela has illustrated several books, including: Full Moon Tide: The Best of Tanka Splendor Awards, Taboo Haiku, Chasing the Sun, Take Five: Best Contemporary Tanka, and A Thousand Reasons 2009. Pamela was the founder and now is the solo Editor of Moonbathing: a journal of women’s tanka; the first all women’s tanka journal in the US.
Ls 1&2 set the theme of this mood tanka while Ls 4&5 ( last drop/
ReplyDeleteof crimson paint) visually and emotionally resonate with Ls 1&2 (colored/
with a tinge of sorrow). What's left unsaid is at least as potent as what's said.
And I think the following tanka could be read as a sequel to Pamela's:
gazing
at the strips of crimson
in the evening sky ...
alone, I fold away
the shadows inside me
NeverEnding Story, January 15, 2020
Aya Yuhki
many thx Chen-ou for posting my tanka & for your insightful commentary
ReplyDeletewith Aya Yuhki's lovely tanka! i am most grateful