Monday, December 13, 2021

One Man's Maple Moon: Lingering Grief Tanka by Hemapriya Chellappan

English Original

lingering grief ... 
the scent of grandma 
on the porch
where star jasmines
used to bloom

Hemapriya Chellappan


Chinese Translation (Traditional)

揮之不去的悲痛 ...
奶奶的味道
縈繞在門廊上
這是星星茉莉
曾經盛開過之處

Chinese Translation (Simplified)

挥之不去的悲痛 ...
奶奶的味道
萦绕在门廊上
这是星星茉莉
曾经盛开过之处


Bio Sketch

Hemapriya Chellappan is an engineer turned writer. When she isn't daydreaming she writes haiku, sketches landscapes, hums old songs, practices puns and makes excellent tea. 

2 comments:

  1. L1 sets the theme and tone of this heartfelt tanka while the implicit simile employed in Ls 2-5 effectively enhances the meaning of L1.

    And it might be interesting to do a comparative reading of the following grief tanka:

    this grief
    not the grief expected
    no tears
    just miles of sand
    and endless desert

    Spring's First Caress, 2015

    Brian Zimmer

    ReplyDelete
    Replies
    1. The following ranka could be read as a sequel to Hemapriya's:

      a light rain
      upon leaf mulch --
      an old grief
      mingles with the scent
      of late autumn

      Simply Haiku, 7:2, Summer 2009

      Carole MacRury

      Delete