English Original
roadside memorial
morning glories
ruffled by the wind
tinywords, 19:2, October 28 2019
Garry Eaton
Chinese Translation (Traditional)
路邊紀念碑
一叢牽牛花
被風吹亂
Chinese Translation (Simplified)
路边纪念碑
一丛牵牛花
被风吹乱
Bio Sketch
Garry Eaton was a Canadian poet from British Columbia. He started writing haiku in 2006 and was published occasionally in the major haiku magazines. He volunteered as the digital librarian for The Haiku Foundation Digital Library.
L1 sets the theme and mood while the poignant image of Ls 2&3, "morning glories (short-lived flowers) ruffled by the wind," adds emotional weight to the haiku.
ReplyDeleteAnd my haiku below could be read as a sequel to Garry's:
the rustle
of faded flowers...
roadside cross
Shamrock, 46, 2021