English Original
tiny sips
to make it last
autumn twilight
keep walking, 2021
Bill Kenney
Chinese Translation (Traditional)
小啜幾口酒
而且這是最後一次
秋暮
Chinese Translation (Simplified)
小啜几口酒
而且这是最后一次
秋暮
Bio Sketch
Born and raised in the Boston area, and living for over 50 years in New York City, Bill Kenney was a professor for many years in the English Department at Manhattan College. He started writing haiku in 2004, a month before his 72nd birthday, and became an active participant in the New York City Spring Street Haiku group. His haiku were published in numerous journals and anthologies. And his collection of haiku, keep walking, won the 2021 Touchstone Distinguished Book Awards.
Ls 1&2 not only set the theme but also reveal something emotionally significant about the N's relationship with alcohol ("tiny" sips/to make it "last"), while L3 enahnces the tone and mood of the haiku.
ReplyDeleteAnd it might be interesting to do a thematic comparative reading of my haiku about drinking wine below:
holding the world
in my whiskey glass
summer stars
Whispers, January 5,2017
only the sound
of ice in my bourbon
winter solstice
Seashores, 5, 2020