English Original
a red leaf hops
in a gust from the curb
I catch it
bottle rockets, 30, 2014
Larry Kimmel
Chinese Translation (Traditional)
在路邊的一片紅葉
被一陣風吹到空中
我抓住它
Chinese Translation (Simplified)
在路边的一片红叶
被一阵风吹到空中
我抓住它
Bio Sketch
Larry Kimmel lives quietly in the hills of western Massachusetts. His most recent books are shards and dust (cherita), outer edges (tanka) and thunder and apple blossoms (haiku).
Ls 1&2 depict a vivid, visually evocative image of an everyday scene in autumn, and the lightheartedness of L3 gives the reader a smile.
ReplyDeleteThis is a fine example of haiku written in the "karumi style."
And it might be interesting to do a thematic comparative reading of the following haiku:
the flicker
before its fall ...
a red leaf
NeverEnding Story, October 20, 2022
Sankara Jayanth
FYI: For more, see my "Poetic Musings" post, "Plum Blossom Scent, A Haikai Sequence in the Karumi Style by Basho and Yaba," accessed at http://neverendingstoryhaikutanka.blogspot.com/2013/08/poetic-musings-plum-blossom-scent.html