English Original
gathering dusk ...
a ripple in the meadow
where the fox goes
Gathering Dusk, 2015
Ellen Compton
Chinese Translation (Traditional)
漸暗的黃昏 ...
草地上一波波漣漪
狐狸去哪兒
Chinese Translation (Simplified)
渐暗的黄昏 ...
草地上一波波涟漪
狐狸去哪儿
Bio Sketch
Ellen Compton was an award-winning haiku poet with a background in visual and theatre arts. Her haiku collection, Gathering Dusk, received a Snapshot Press Book Award. And she was an editor emerita of The Red Moon Anthology series and a founding member of Towpath. Ellen credited her childhood in the Ohio River Valley for her deep love of the natural world and for her awareness of its fragility.
This is a fine shasei (sketch from life) haiku infused with visually and emotionally evocative imagery And it might be interesting to do a comparative reading of another fox haiku below:
ReplyDeleteall quiet
along the fence line
a fox and its shadow
Prospect Five, 2015
Simon Hanson