Thursday, January 5, 2023

Butterfly Dream: Night Chill Haiku by Fay Aoyagi

English Original

night chill
rearranging the order
of canned soups

Simply Haiku, 3:4, Winter 2005

Fay Aoyagi


Chinese Translation (Traditional)

夜晚的寒意
重新安排罐頭湯
的擺放順序

Chinese Translation (Simplified)

夜晚的寒意
重新安排罐头汤
的摆放顺序
 
 
Bio Sketch

Fay Aoyagi (青柳飛)was born in Tokyo and immigrated to the U.S. in 1982. She is currently a member of Haiku Society of America and Haiku Poets of Northern California. She serves as an associate editor of The Heron's Nest.  She also writes in Japanese and belongs to two Japanese haiku groups; Ten'I (天為) and "Aki"(秋), and  she is a member of Haijin Kyokai (俳人協会).

1 comment:

  1. L1 sets the tone and mood of the haiku while the seeminly trivial act depicted in Ls 2&3 reveals something more about the N's state of mind than the "right order" of canned soups on the shelf.

    This is a fine understated mood haiku.

    ReplyDelete