English Original
dandelions
here, there and everywhere ...
our first kiss
Refugee Prayer, 2013
Vuong Pham
Chinese Translation (Traditional)
這裡, 那裡, 到處
都是蒲公英 ...
我們的初吻
Chinese Translation (Simplified)
这里, 那里, 到处
都是蒲公英 ...
我们的初吻
Bio Sketch
Vuong Pham is a poet, teacher and studying to be a counsellor. He loves reading and writing haiku.
Juxtaposed with this visually evocative and symbolically rich image of the "limitless dandelion field" in Ls 1&2, L3, our "first kiss," not only shows a budding romance but also enhances the signifance, thematic, emotional, and symbolic, of L1, the floral meaning of which is a "gift to a loved one that will provide happiness, simple joy, pure love, and is a promise to a partner of total faithfulness."
ReplyDeleteThis promise reminds me of the following song by The Beatles:
"Here, There and Everywhere"
To lead a better life
I need my love to be here
Here
Making each day of the year
Changing my life with a wave of her hand
Nobody can deny that there's something there
There
Running my hands through her hair
Both of us thinking how good it can be
Someone is speaking, but she doesn't know he's there
I want here everywhere
And if she beside me I know I need never care
But to love her is to need her
Everywhere
Knowing that love is to share
Each one believing that love never dies
Watching her eyes, and hoping I'm always there....