Sunday, September 10, 2023

One Man's Maple Moon: Blossoms and Ashes Tanka by Lafcadio

English Original

ten thousand 
cherry blossoms 
floating
I wonder where 
your ashes are now 

Moonbathing, 28, Spring/Summer 2023

Lafcadio


Chinese Translation (Traditional)

難以計數
漂浮
的櫻花
我想知道
你的骨灰在哪裡

Chinese Translation (Simplified) 

难以计数
漂浮
的樱花
我想知道
你的骨灰在哪里


Bio Sketch

Lafcadio is a writer and poet living in eastern Tennessee. Her haiku, senyru, tanka and haibun have been exhibited in journals and anthologies.  During the full moon she dreams of rabbits.

1 comment:

  1. The symbolically rich jux. of floating "cherry blossoms" and human "ashes" is visually and emotionally poignant, and allusive L1 adds emotional weight to this heart-wrenching tanka.

    And it might be interesting to do a thematic comparative reading of my tanka below:

    a girl
    pirouetting alone
    in the cherry blossom rain
    as if tomorrow
    has yet to find her

    Chrysanthemum, 28, 2020


    FYI: This allusive, symbolically rich phrase, "ten thousands," is often found in classical tanka; such as "The Man'yōshū (万葉集, literally Collection of Ten Thousand Leaves)," the oldest extant collection of Japanese waka/tanka.

    ReplyDelete