English Original
stormfront ...
the quiet that sits
high in trees
Light Run, 1971
Michael McClintock
Chinese Translation (Traditional)
風暴前線 ...
一大片樹頂上
的寂靜
Chinese Translation (Simplified)
风暴前线 ...
一大片树顶上
的寂静
Bio Sketch
Michael McClintock's lifework in haiku, tanka, and related literature spanned over four decades. His many contributions to the field included six years as president of the Tanka Society of America (2004-2010) and contributing editor, essayist, and poet for dozens of journals, anthologies, landmark collections and critical studies. McClintock lived in Clovis, California, where he worked as an independent scholar, consultant for public libraries, and poet. Meals at Midnight [tanka], Sketches from the San Joaquin [haiku] and Streetlights: Poetry of Urban Life in Modern English Tanka, were some of his recent titles.
L1 sets the scene and mood while the use of personification in Ls 2&3 makes this phrase, 'the quiet/calm before a storm," effective and relatable.
ReplyDeleteAnd it might be interesting to do a thematic comparison reading of my haiku below:
eye of the hurricane
alone in the dark I look
into my life
Plum Tree Tavern, September 22, 2023