English Original
holding my breath
the length
of a skylark's song
Second Prize, Robert Frost Haiku Contest, 2007
André Surridge
Chinese Translation (Traditional)
屏住呼吸
一隻雲雀歌唱
的時間長度
Chinese Translation (Simplified)
屏住呼吸
一只云雀歌唱
的时间长度
Bio Sketch
André Surridge was an award-winning playwright and poet who immigrated to New Zealand from Yorkshire, England in 1972. He was President of the Playwrights Association of New Zealand from 1998-2000. Widely published, some of his awards included: 1995 Minolta Playwriting Award, 2007 Elizabeth Searle Lamb Award, 2008 Tanka Splendor Award, and 2010 Jane Reichhold International prize. And his first collection of haiku ans senryu, one hundred petals, was critically acclaimed in 2019.
Unexpected yet audiotorily and emotionally evocative L3 makes this haiku effective about the human oneness (Ls 1&2) with nature (symbolized in the form of birdsong, L3)
ReplyDeleteAnd it might be interesting to do a thematic comparison reading of my haiku below:
the blue expanse
in a child refugee's eyes
skylark's song
Third Prize, Second International Haiku Contest for the Award “Radmila Bogojevic", 2018