English Original
kids press noses
into grandma’s screen door
the smell of rain
Randy Brooks
Chinese Translation (Traditional)
孩子們的鼻子
緊壓在奶奶的紗門
雨的味道
Chinese Translation (Simplified)
孩子们的鼻子
紧压在奶奶的纱门
雨的味道
Bio Sketch
Dr. Randy Brooks is Professor of English Emeritus at Millikin University in Decatur, Illinois, where he teaches courses on haiku, tanka, and Japanese poetics. He and his wife, Shirley Brooks, are publishers of Brooks Books and co-editors of Mayfly haiku magazine. His most recent books include Walking the Fence: Selected Tanka and The Art of Reading and Writing Haiku: A Reader Response Approach.
A sense of longing is effectively conveyed through this multi-sensorily effective jux of kids' noses pressed into the screen door, Ls 1&2 and the smell of rain, L3.
ReplyDeleteWhat's left unsaid is at least as potent as what's said in this imagistic rain haiku.
And the following haiku could be read as a prequel to Randy's:
drought moon
another tear
in the window screen
Earthshine, 2017
Chuck Brickley