English Original
back bent
kneeling among the flowers
weeding
her son’s old hockey shin guards
protect arthritic knees
After the Storm, 2021
Ignatius Fay
Chinese Translation (Traditional)
背部彎曲
跪在花叢中
除草
她兒子的舊曲棍球護腿板
保護她患有關節炎的膝蓋
Chinese Translation (Simplified)
背部弯曲
跪在花丛中
除草
她儿子的旧曲棍球护腿板
保护她患有关节炎的膝盖
Bio Sketch
Ignatius Fay was a retired invertebrate paleontologist. His poems has appeared in many of the most respected online and print journals, including The Heron’s Nest, Modern Haiku, Ars Poetica, Gusts, Chrysanthemum and Eucalypt. Books: Breccia (2012), a collaboration with fellow haiku poet, Irene Golas; Points In Between (2011), an anecdotal history of his first 23 years. He was the editor of the Haiku Society of America Bulletin. Ignatius resided in Sudbury, Ontario, Canada.
Ls 1-3 depict a spring or summer gardening scene while repurposing the son’s old hockey shin guards for a protestice gear in Ls 4-5 adds emotional weight and psychological depth to the tanka.
ReplyDelete