Thursday, October 17, 2013

Butterfly Dream: Night Storm Haiku by Nola Borrell

English Original

night storm
her waters

Commended,  NZPS International Haiku Contest 2008

Nola Borrell 

Chinese Translation (Traditional)


Chinese Translation (Simplified) 


Bio Sketch

Nola Borrell has had haiku published in New Zealand and overseas since the mid 1990s, and has won various awards. Her work has appeared in NZ journals and anthologies, Australia, US, UK, Croatia, Slovenia, Roumania, Japan and Algeria and online. Nola co-edited (with Karen P Butterworth) the taste of nashi - New Zealand Haiku (Windrift, 2008). Her chapbook this wide sky was published in 2012 (Puriri Press). Nola is a member of Zazen, an international haiku workshop.


  1. Nola's emotionally powerful haiku is an exemplar of the concept of 'juxtaposition' as the art of cutting ('the concrete disjunction') and joining ('water imagery'), one that is fully explored in Chapter 4 (pp. 82-115) of Traces of Dreams: Landscape, Cultural Memory, and the Poetry of Basho by Haruo Shirane

  2. Another good example is the following haiku by Jane Reichhold

    a barking dog
    little bits of night
    ..................................breaking off

    Reichhold’s haiku extends the idea of kireji past the breaking point, to create a broken-off fragment—the concrete disjunction pulls the image/line fragment back into the poem. Beyond the obvious orthographic pun, the broken-off third line has a sonic dimension as “breaking” has assonant rhyme and similar rhythm to “barking,” so it seems the broken night is, at the same time, the “bark bark” of a dog. This is strongly emphasized by the circularity of the poem, which knits together the broken fragments of both “night” and the third line.

    -- excerpted from 'The Disjunctive Dragonfly:A Study of Disjunctive Methodology in Contemporary English Haiku' by Richard Gilbert