no black
by request
at her funeral ...
raindrops glisten
on my silken parasol
GUSTS, 19, Spring/Summer 2014
Keitha Keyes
Chinese Translation (Traditional)
她的葬禮
要求送葬者
不要穿黑色衣服 ...
在我的絲質遮陽傘上
雨滴閃閃發光
Chinese Translation (Simplified)
她的葬礼
要求送葬者
不要穿黑色衣服 ...
在我的丝质遮阳伞上
雨滴闪闪发光
Bio Sketch
Keitha
Keyes lives in Sydney but her heart is still in the Australian bush
where she grew up. She mostly writes tanka and related genres, revelling
in the inspiration, friendship and generosity of these writing
communities. Her work appears in many print and online journals and
anthologies.
The "uncustomary request" stated in the upper verse says something significant about the deceased person's character/view of life, and in the lower verse, the visually evocative and symbolically rich L4 adds emotional weight to the poem.
ReplyDelete