a dreamer
with no-one knocking
on my door ...
a monarch butterfly
inside a glass jar
A Hundred Gourds, 3:3, June 2014
Anne Curran
Chinese Translation (Traditional)
沒有人
敲我的門
的夢想家 ...
一隻君主蝶
困在玻璃瓶裡
Chinese Translation (Simplified)
没有人
敲我的门
的梦想家 ...
一只君主蝶
困在玻璃瓶里
Bio Sketch
Anne
Curran comes from Hamilton, New Zealand. She has taught English,
communications studies and English as a second language. While teaching
she has taken time to write Japanese verse forms and a poetry
collection. In her spare time she enjoys visiting Art galleries and
watching films.
Written in a traditional style, Anne's heartfelt tanka is made up of five poetic phrases (five ku) and structured into two parts ("kami-no-ku" and "shimo-no-ku"), between which there is a metaphoric relationship.
ReplyDeleteAnd the closing image/second part of the poem enhances the tone and mood conveyed in the main statement/first part, adding emotional weight and psychological depth to the poem.