this autumn day
should I count
the leaves
on the ground
or those yet to fall
Ribbons, 10:1, Winter 2014
Keitha Keyes
Chinese Translation (Traditional)
這個秋天
我應該計數
飄落在地上的樹葉
還是那些
尚未掉落的樹葉
Chinese Translation (Simplified)
这个秋天
我应该计数
飘落在地上的树叶
还是那些
尚未掉落的树叶
Bio Sketch
Keitha
Keyes lives in Sydney but her heart is still in the Australian bush
where she grew up. She mostly writes tanka and related genres, revelling
in the inspiration, friendship and generosity of these writing
communities. Her work appears in many print and online journals and
anthologies.
The opening line carries metaphoric significance, and the rhetorical question raised in Ls 2-5 subtly expresses an "existential sentiment of life," sparking the reader's emotions and reflection on two types of time-consciousness (human/linear and seasonal/cyclical) in relation to life and death.
ReplyDelete