Thursday, October 29, 2015

Butterdly Dream: Bulbul Haiku by Sandip Chauhan

English Original

mango blossoms ...
all day the bulbul’s song
rises and fades

Haiku Reality, 2014

Sandip Chauhan


Chinese Translation (Traditional)

芒果花盛開...
整天夜鶯的歌聲
上揚, 然後淡出

Chinese Translation (Simplified)

芒果花盛开...
整天夜莺的歌声
上扬, 然後淡出


Bio Sketch

Sandip Chauhan holds a PhD in Punjabi Literature from Punjabi University in Patiala, India. She writes mainly in Punjabi and English. Publications include two haiku anthologies: In One Breath - a Haiku moment , 2013 and Kokil Anb Suhavi Bole /ਕੋਕਿਲ ਅੰਬਿ ਸੁਹਾਵੀ ਬੋਲੇ , 2014, where haiku and its aesthetics are introduced in Punjabi for the first time. She currently resides in northern Virginia, USA.

2 comments:

  1. The setting, tone, voice, and theme of the poem effectively establish the peaceful and calm atmosphere.

    A good example of sight and sound haiku.

    ReplyDelete