f i s s u r e s
and (whose) fault lines
cracking open
we try to mend the damage
of our quaking lives
Undertow Tanka Review, 1, August 2014
Debbie Strange
Chinese Translation (Traditional)
裂 痕
和(它的)多條斷層線
崩裂開來
我們試圖修補
不穩定生活中的損害
Chinese Translation (Simplified)
裂 痕
和(它的)多條斷層線
崩裂開來
我們試圖修補
不穩定生活中的損害
Bio Sketch
Debbie
Strange is a Canadian short form poet and haiga artist. You are invited
to view her published work at www.debbiemstrange.blogspot.ca and
www.twitter.com/Debbie_Strange. Keibooks recently released her first
collection, Warp and Weft, Tanka Threads, available through
www.createspace.com/5520311 and at www.amazon.ca among others.
Combined with the effective use of space placement and (), the prefatory image is logically metaphoric or at least resonates closely with the emotional point of the poem.
ReplyDelete