walking
inside the fog
inside myself
Rebecca Drouilhet
Chinese Translation (Traditional)
我行走
在霧裡
在自身裡
Chinese Translation (Simplified)
我行走
在雾里
在自身里
Bio Sketch
Rebecca
Drouilhet is a 59-year-old retired registered nurse. Her tanka have
appeared in numerous magazines and journals including Bright Stars, Atlas Poetica, A Hundred Gourds, Skylark, Ribbons and NeverEndingStory. She lives in the Deep South where she enjoys playing word games and spending time with her large family.
Technically speaking, Rebecca's contemplative haiku, the application of a structural allusion to Nick Virgilio's most famous "lily haiku," (serving as a model for original English language haiku form by dropping the common 5-7-5 syllable count in favor of shorter forms), pays nuanced attention to both the external phenomenon and the inner world.
ReplyDeleteLily:
out of the water…
out of itself
American Haiku, 1963
And thematically speaking, her haiku reminds me of the following minimalist tanka by A. A. Marcoff:
I am
I am not
I am
as I walk in & out
of mist
Take Five : Best Contemporary Tanka, Vol. 2