Friday, September 2, 2016

Butterfly Dream: Old Barn Haiku by Kelley Jean White

English Original

sipping maple soda
under the eaves of the old barn
faint scent of lavender

Kelley Jean White


Chinese Translation (Traditional)


在舊穀倉屋簷下
啜飲楓葉蘇打
薰衣草的清香

Chinese Translation (Simplified)


在旧穀仓屋簷下
啜饮枫叶苏打
薰衣草的清香 


Bio Sketch

Pediatrician Kelley Jean White worked in inner city Philadelphia and now works in rural New Hampshire. Her poems have appeared in journals including Exquisite Corpse, Rattle and JAMA.  Her most recent books are TOXIC ENVIRONMENT (Boston Poet Press) and TWO BIRDS IN FLAME (Beech River Books.) She received a 2008 Pennsylvania Council on the Arts grant.

1 comment:

  1. Kelley effectively employs the technique of sense-switching to enhance the mood of the poem.

    ReplyDelete