beachfront
the ebb and flow
of two worlds
Hedgerow, 31, 2015
Simon Hanson
Chinese Translation (Traditional)
海濱
潮起潮落
的兩個世界
Chinese Translation (Simplified)
海滨
潮起潮落
的两个世界
Bio Sketch
Simon
Hanson lives in a tiny rural community surrounded by fields that roll
all the way to a limestone coast washed by the great Southern Ocean. He
draws inspiration for his writing from these open spaces and distant
horizons and from ‘the well’ within. He is pleased to share his writing
in various journals and anthologies and has been thrilled to see his
writing translated into other languages. He relishes being a part of
the world haiku community, looks forward to enjoying the work of others
and hopes to continue making contributions of his own here and there.
The implied contrasts between these two worlds open up an interpretative space for the reader's imagination and reflection, lifting the poem up a notch.
ReplyDelete