in the garden
after the loss
of her
not able or willing
to cut flowers
Robert Henry Poulin
Chinese Translation (Traditional)
在花園裡
失去了她
之後
不能或不願意
修剪花朵
Chinese Translation (Simplified)
在花园里
失去了她
之後
不能或不愿意
修剪花朵
Bio Sketch
Robert Henry Poulin writes poetry and lives in Sebastian, Florida and listens to the woods symphony each morning of birds and life awakening to Buddha awareness. He has been published around the world and is CEO of Colt Press of Boston.
In this heart-wrenching minimalist tanka, the narrator's indecision about cutting flowers effectively conveys a sense of loss and longing.
ReplyDelete