a new rock,
plastiglomerate
litters the shore --
will the words I leave behind
also survive the seas?
red lights, June 2015
Janet Lynn Davis
Chinese Translation (Traditional)
一堆塑料垃圾
就像一塊新的岩石
亂丟在岸邊 --
我死後留下的文字
能倖免於難大海嗎?
Chinese Translation (Simplified)
一堆塑料垃圾
就像一块新的岩石
乱丢在岸边 -
我死后留下的文字
能幸免于难大海吗?
Bio Sketch
Janet
Lynn Davis lives in Texas (USA). Her tanka and other poems have
appeared in numerous online and print venues over the past several
years. She served as vice president of the Tanka Society of America
during 2014 and 2015
Combined with the sharp contrast between man-made plastiglomerate and artistic work, the rhetorical question raised in the lower verse highlights the environmental problem depicted in the upper verse.
ReplyDeleteFYI: "plastiglomerate:" melted plastic trash mixed with beach sediment and debris.